БИТВА ВО МГЛЕ
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Глава 6
— Можно подумать, что завтра вам предстоят не стрельбы, а настоящая война.— Толстяк Грандье похлопал по ящикам с патронами.
— Так оно и есть, господин капитан,— честно признался Мишель Тьюри,— мы собираемся в космос воевать с пришельцами.
Начальник полкового арсенала косо посмотрел на зарвавшегося «головореза». Затем, передумав портить выходной день выволочкой сержанту, зло огрызнулся:
— Тогда захватите на хозяйственном складе партию «памперсов», они вам тоже пригодятся.
Мишель только загадочно улыбнулся и перенес свое внимание на подчиненных:
— Бувиль, Редон, Мартинес, мы что, до вечера будем грузить этот злосчастный грузовик?
Мартинес, здоровенный каталонец, закинув в кузов очередной ящик, прокричал:
— Еще четыре ящика с калибром 5,56, и все!
— Хорошо, потом накроете все брезентом.— Тьюри повернулся к капитану.— Я
Грандье сунул ему под нос бланк, на котором сержант тут же поставил свой автограф.
— Черт бы побрал вашего Жереса! — проворчал капитан.— Сообщить мне об изменении плана стрельб только сегодня, в выходной день! Я вынужден был бросить все и тащиться в полк, вместо того чтобы спокойно смотреть футбол!
— Мы в армии, господин капитан,— многозначительно заметил Тьюри.— А что касается майора, то я слышал, что он специально добился изменения плана учений. Для него это последний шанс покомандовать ротой в бою, пусть даже учебном.
— Да, веселая была у вас жизнь. Многие штабисты еще долго будут с содроганием вспоминать «Головорезов».
«Вы даже не представляете себе, как долго!» — подумал Мишель.
Грузовик плавно притормозил около казармы второй роты. Из кабины показался Тьюри. Он мягко, как кошка, спрыгнул на землю.
— Припаркуйте машину на нашей площадке,— приказал сержант сидящему за рулем рядовому Редону,— и можете гулять хоть до утра. Только помните, что в четыре часа мы выступаем.
Редон отдал честь и надавил на газ.
С целью экономии времени Мишель проложил себе путь через зеленую клумбу, благодаря чему моментально очутился возле дверей командирского офиса. Там с видом скучающего бездельника расположился сержант Риккардо Манзони.
— Что, Риккардо, торчишь на стреме? — с криминальным акцентом осведомился Тьюри.
— Не
— Ладно, не обижайся. Кто внутри?
— Пока только майор со Строговым. Вчера готовы были глотки друг другу перегрызть, а сегодня шушукаются как молочные братья.
Тьюри пожал плечами:
— Видать, лейтенант изменил свое мнение по поводу грядущей вечеринки. Сейчас посмотрим, что они там задумали.
Когда сержант вошел, Жерес со Строговым
— Погрузку закончили. Как вы и приказывали, взяли патроны, ракеты к гранатометам и ручные гранаты. Хотя, кажется, гранаты и общее количество боеприпасов вызвали некоторые подозрения у нашего прозорливого оружейника.
— Ничего, до завтра Грандье все равно ничего не выяснит.— Жерес указал на стул.— Садись, сержант.
Тьюри рухнул на жёсткое сиденье и осмотрелся. Сегодня офис командира напоминал полевой склад.
«Да, места здесь поубавилось,— отметил про себя разведчик.— Я правильно сделал, что приехал пораньше, сегодня в моем распоряжении целый стул! Когда заявятся остальные… А будут ли остальные? До назначенного времени осталось всего десять минут, а толпы добровольцев
Из задумчивости Мишеля вывел голос Жереса:
— Сержант.
— Слушаю, господин майор.— Тьюри вскочил на ноги.
— Ты хорошо знаешь своих людей? Можешь сказать, что у них за душой? — Кристиан жестом посадил его назад.
Тьюри ответил не сразу:
— Ну…, это зависит от того, что вы хотите узнать. Я для них не отец родной и не могу знать тайные мысли каждого.
Жерес прищурился:
— Меня интересует, кого в нашей роте больше: наемников или искателей приключений?
—
Стук в дверь прервал философствования Мишеля. На пороге показались три с половиной фигуры. Это были Фельтон, Дюваль и Готье. Половиной можно было считать сержанта Фурье, которого старшина поддерживал под мышки. Трое отдали честь, четвертый уронил на грудь голову.
— У нас что, первые потери? — осведомился майор.
— Нет, просто от волнения у Жака подкашиваются ноги,— пошутил Фельтон.— Разрешите, мы его
Когда Фурье с видом сбитого истребителя затих на потертом диванчике, Фельтон как старший по званию взялся за объяснения:
— Насколько я знаю, вчера Жак согласился принять участие в экспедиции.
Майор утвердительно кивнул.
— Так вот, сразу после этого он отправился в портовый кабак, откуда мы и извлекли его только сегодня утром, пьяным вдрызг и без гроша в кармане. Мы решили, что до завтрашнего утра он может и не проспаться, а нам нельзя разбрасываться такими солдатами.
— Все ясно, вы правильно поступили.— Жерес поднял глаза на стенные часы.— Время вышло, думаю, ждать больше некого. Восемь человек из семнадцати это не худший результат. Хотя я ожидал большего.— Майор встал
Фельтон поднял руку:
— Командир, мы оставляем все тяжелое оружие, а это, на мой взгляд, значительно ослабит нашу боеспособность. Я понимаю, что от зенитных орудий будет мало толку, но минометы и комплексы «Милан» нам бы не помешали.
Ответом майора стал тяжелый вздох:
— Согласно доктрине Галактического Союза экспедиция носит чисто научный статус. Совет категорически против ударных военных акций в отношении неизвестных существ или явлений. В связи с этим мы берем с собой только легкое вооружение и занимаемся исключительно охраной ученых умов.
Выслушав эту новость, Тьюри про себя громко рассмеялся. Указывать Жересу как вести себя в боевой обстановке — это все равно, что таранить лбом закрытую дверь. Майор, не моргнув глазом, начнет ядерную войну, если сочтет это необходимым.
Трель мобильного телефона прервала ход собрания. Строгов приложил к уху свою «Моторолу» и обменялся несколькими словами со звонившим. Закончив, он обратился к присутствующим:
— У меня хорошая новость! Шансы на блистательную победу резко возросли. После того как мсье Пуарэ и мистер Такер дотолкают свой «лимузин» до нашего КПП, добровольцев станет уже десятеро.
Утреннее солнце еще только собиралось позолотить вершину
— Поздравляю вас, господа, от слов мы переходим к делу. Добро пожаловать в самое невероятное приключение! — Понимая, какая каша творится в головах у подчиненных, майор от пышных фраз перешел к более привычной форме общения: — Слушать приказ! Все направляются к своим подразделениям, руководят сборами и погрузкой. Дюваль, принимаешь командование четвертым взводом. Тьюри, остаешься за главного у разведчиков. Старшина, возьмите зенитчиков и погрузите остатки снаряжения из моего офиса. Помните: на все про все у вас полчаса. И еще одно,— Жерес понизил голос почти до шепота,— тонко намекните ребятам, что наша прогулка может затянуться. Пусть возьмут с собой дорогие сердцу мелочи: фотографии, письма или
Воодушевленные окончанием томительного бездействия, корсиканцы ринулись выполнять приказ. Глядя вслед уходящим товарищам, Кристиан от души поблагодарил их за верность. Эти парни готовы идти за ним хоть к черту на рога. Они уверены в своем командире и надеются на его традиционное военное счастье. Жересу стало не по себе. Куда он ведет своих людей? Что ждёт их там, среди далеких холодных звезд, и готовы ли они к этой встрече? Перед Кристианом стояли одни вопросы, ответить на которые мог только Теос — маленькая песчаная планета на самом краю Галактики.
Погруженный в свои думы, майор не сразу услышал урчание мотора у себя за спиной. Обернувшись, он натолкнулся взглядом на силуэт знакомого «Ягуара», тихо подкравшегося сзади. Из автомобиля вышли двое: лейтенант Грабовский и худощавый пожилой мужчина в сером дорожном костюме. На лейтенанте была полевая форма и полная боевая экипировка, начиная от девяти миллиметрового
— Лейтенант, почему ты здесь, а не в Париже? Мы же договорились, что ты получишь полную видеозапись всего, что здесь происходит.
Вместо ответа Марк отдал честь и указал на своего спутника:
— Господин майор, разрешите представить вам моего отца.
Пожилой мужчина вышел
— Меня зовут Александр Грабовский, рад познакомиться с командиром моего сына.— После крепкого мужского рукопожатия он продолжил: — Моему отпрыску не пришлось ехать в Париж, так как, узнав о вашей экспедиции, я бросил все дела и сам прилетел на Корсику.
Жерес молча слушал.
— Та история, которую рассказал мне Марк, воистину невероятна, но я привык верить сыну. Если опасность, о которой он мне говорил,— правда, то я не могу остаться в стороне. Мы действительно должны немедленно готовиться к обороне.— Взглянув в непроницаемое лицо майора,
В его словах была определенная логика. А сила и прямота, с которой они были произнесены, вселяла надежду в порядочность этого человека. Точку в колебаниях поставил Марк, который, поправ субординацию, вмешался в разговор:
— Господин майор, я прошу вас поверить моему отцу, как вы поверили мне. Он сделает всё возможное и невозможное, чтобы в случае чего закончить наше дело.
— Добро пожаловать в команду, господин Грабовский.— Жерес уступил.— Хочется мне или нет, но, видно, придется оставить Землю на ваше попечение.— Майор перевел взгляд на Марка.— Лейтенант.
— До старта вы назначаетесь офицером по связям со средствами массовой информации.— Кристиан ухмыльнулся.— Смотрите, не сболтните
Казарма и двор перед ней стали похожи на потревоженный муравейник. Прохладный утренний воздух наполнился шумом топающих ног, звуками команд и грохотом бряцающего оружия. Взвода выплескивались на полутемный плац. Зеленые береты, колыхаясь в призрачном свете фонарей, волнами накатывались на грузовики, где моментально таяли под камуфлированными брезентами.
Жерес внимательно наблюдал за погрузкой. Как всегда в такие минуты, его переполняла гордость. Он своими руками создал этих крутых парней, эту безотказно работающую машину войны под названием «Головорезы». Ирак, Океания, Босния — вот далеко не полный список тех мест, где испытывались их мужество и профессионализм. Они выжили и победили, теперь впереди последний экзамен. Майор неподвижно стоял посреди людского потока. Вокруг, словно ночные призраки, мелькали лица солдат. Кристиан знал их всех, вспоминал в деле и с каждой минутой все больше верил в победу.
Погрузка закончилась так же молниеносно, как и началась. Пять минут назад плац кишел народом, а сейчас лишь ветер маршировал по асфальту, перекатывая листки оброненных бумаг.
— Мы готовы к маршу.— Строгов и Грабовский стояли рядом.
— Ну, тогда как обычно: Грабовский впереди, я на первом грузовике, Строгов на втором.— Жерес запрокинул голову и глянул на угасающие звезды.— Пусть нам повезет!
Хлопки дверей, рев моторов, и маленькая колона устремилась в историю.
Майор цепким взглядом озирался по сторонам.
«До
Но легче сказать, чем сделать. Смутное предчувствие неприятным холодком заползло в душу.
Спустя десяток томительных секунд из дежурки появилась неуклюжая фигура капитана Трампа в сопровождении двух солдат. Капитана нельзя было назвать почитателем подвигов «Головорезов», поэтому Кристиан приготовился к нелицеприятной беседе. Трамп подошел и без предисловий приступил к делу:
— Жерес, вам приказано пройти со мной.
До выяснения обстановки майор решил не накалять атмосферу:
—
Вопросы Жерес задавал только для порядка. Он прекрасно знал, что твердолобого Трампа прошибить
В дежурке оказалось двое незнакомцев: лейтенант
«На арест не похоже,— подумал Кристиан,— персонал не тот».
Несколько секунд все трое молча смотрели друг на друга. Первым тишину нарушил пехотинец:
— Меня зовут капитан Грегуар Лафорт. С сегодняшнего дня я командую вашей ротой, господин Жерес. Вот приказ.
Уважаемые читатели, здесь вы можете почитать ознакомительную версию романа. Полный текст можно скачать в форматах FB2, TXT, PDF по весьма скромной цене.